.
ICONICIDAD [2]: grado de realismo o parecido de una imagen o signo con respecto al objeto que representa.
ICONO [2] icon: Tipo de signo en el que la relación entre la entidad perceptible y el significado que le atribuimos es de semejanza (visual, auditiva, olfativa, táctil...) Ej: maqueta, planos arquitectónicos...
IDEOGRÁFICO
IDEOGRAMA
IDIOLECTO [1] idiolect: variedad individual de a lengua que utiliza un individuo para expresarse, con rasgos dialectales y sociales propios en una situación comunicativa concreta. Es una VARIEDAD LINGÜÍSTICA en la que se manifiestan todas las demás.
IDIOMA
IMPERATIVO
IMPLEMENTACIÓN [9 ]: Parte de la planificación lingüística que consiste en el diseño y la puesta en práctica de medidas que lleven a su uso generalizado en los contextos deseados. Es el conjunto de medidas diseñadas para que se utilice la lengua estándar.

IMPLICACIÓN LÓGICA o ENTRAÑAMIENTO [6]: Véase RELACIONES DE SIGNIFICADO.

INANIMADO
IMPLICATURA [7]: Es el CONTENIDO IMPLÍCITO. Se puede distinguir entre premisas implicadas, conclusiones implicadas y consecuencias. Características de las IMPLICATURAS son:
    • no forman parte del contenido explícito,
    • se comunican a la vez que lo que se dice,
    • pueden ser SUPUESTOS DE FONDO compartidos o crearse adrede para la ocasión,
    • son imprescindibles para la INTERPRETACIÓN,
    • el responsable de su CONTENIDO es el EMISOR.
  • IMPLICATURA CONVERSACIONAL

INACUSATIVO [5]: Se denomina INACUSATIVO o ERGATIVO, por oposición a los INTRANSITIVOS o INERGATIVOS según la clasificación de Perlmutter (1978), ampliada por Burzio (1981, 1986), a los verbos intransitivos cuyo sujeto se comporta gramaticalmente como un Complemento Directo (subir, aparecer, llegar, mejorar...)
INDICIO [2] index: Tipo de signo en el que la relación entre la entidad perceptible y el significado que le atribuimos es natural, dinámica, de contigüidad física, mecánica o de causa-efecto. Ej: fiebre, huella dactilar, humo... A diferencia de los iconos y los símbolos, en los indicios la conexión entre el estímulo perceptible y su significado se realliza sin que medie voluntariedad de ningún tipo.
INDOEUROPEO (i.e.) [2]: Lengua de laboratorio o hipótesis lingüística formulada a partir de Franz Bopp en 1816, con el desarrollo de la Gramática Comparada, para referirse a la primitiva lengua de la que derivan prácticamente todas las lenguas que se hablan entre Europa y Asia (excepto el vasco, el finés y el húngaro). Es la mayor familia de lenguas, y se ilustra gráficamente que una palabra es del i.e. colocando un asterisco delante (*mater)
INFERENCIA [7] inference: Proceso que interviene en el procesamiento de la información y que se activa para combinar las informaciones lingüística y extralingüística que dan lugar a la interpretación de un enunciado en su contexto. Son de naturaleza pragmática y dependen del funcionamiento de los sistemas cognitivos humanos. Es un proceso general presente en todos los intercambios comunicativos y regido por las mismas reglas.
INMUTABILIDAD [2] immutability: Una de las cuatro características principales de los signos lingüísticos para SAUSSURE, por la que la relación entre SIGNIFICANTE y SIGNIFICADO es estable para una comunidad lingüística y no puede ser modificada por un hablante a título individual.
INNATISMO [8]: Uno de los supuestos que defiende el GENERATIVISMO de Chomsky, por el cual se entiende que los principios del lenguaje son innatos, y no aprendidos; el lenguaje se adquiere porque estamos biológicamente programados para ello. Así se justifica que hay elementos comunes a todas las lenguas (Véase GRAMÁTICA UNIVERSAL).

INTELIGIBILIDAD MUTUA [1] mutual intelligibility: propiedad de los dialectos por la cual dos hablantes de variedades diferentes pueden comprenderse mutuamente.
INTERCAMBIABILIDAD DE ROLES o RECIPROCIDAD [1] interchangeability: Una de las quince características del lenguaje humano determinadas por Charles F. Hakket (1960) que se refiere a la posibilidad de que un emisor se convierta es receptor y viceversa.
INTERDENTAL [3]: Clasificación de un sonido característico del castellano, <z,ce,ci>, por el LUGAR DE ARTICULACIÓN que se produce colocando la superficie de la lengua contra los dientes incisivos superiores....

INTERFIJO: Elemento átono que no tiene función gramatical ni significativa sino solamente morfofonemática, porque sirve para enlazar la base léxica y los sufijos (ventorrillo, solecito).

INTERLENGUA
INTERPRETACIÓN [7] interpretation: Incluye tanto el significado lingüístico como la contribución de los factores situacionales de naturaleza extralingüística; es variable y depende del contexto. No todo lo que se comunica está codificado lingüísticamente. La interpretación es una propiedad de los enunciados (utterances), o sea, de las realizaciones concretas emitidas por hablantes concretos en situaciones comunicativas concretas.
INTRANSITIVO [5]: Se dice del verbo que, sintácticamente, no admite complemento directo. Pueden clasificarse, según Perlmutter (1978; gramática relacional) en dos tipos: inergativos y inacusativos o ergativos.
VERBOS INTRANSITIVOS.jpg

  • INERGATIVOS: Son verbos que significan acciones o procesos que dependen de la voluntad de un agente: saltar, toser.. Su único argumento (agente) es, sintácticamente, un sujeto.
  • INACUSATIVOS o ERGATIVOS: Son verbos que tienen un único argumento (tema o paciente) que recibe la acción: existir, llegar, parecer... Su único argumento (tema) es sintácticamente un sujeto del verbo intransitivo ergativo, pero se comporta como complemento directo con verbos transitivos (Los invitados llegan Una vez llegados, Juan pasó a los invitados al comedor).
INTROFLEXIÓN [4] introflection//: Proceso de flexión que actúa en el interior de la raíz que se relaciona con una morfología no concatenativa ( o sea, diferente de la de las Lenguas románicas).
IRREGULARIDAD [4] : Excepción a los PARADIGMAS regulares que se encuentran en una LENGUA.
ISOGLOSA : Línea imaginaria que, en un mapa, representa los límites de un mismo fenómeno lingüístico con los puntos intermedios entre ambos.